DreamFace

فار
    زبان
  • English
  • Português
  • 简体中文
  • 繁體中文
  • 日本語
  • Español
  • Bahasa Indonesia
  • ไทย
  • Tiếng Việt
  • हिंदी
  • Русский
  • Italiano
  • 한국어
  • मराठी
  • Nederlands
  • Norsk
  • ਪੰਜਾਬੀ
  • Polski
  • Dansk
  • Suomi
  • Français
  • Deutsch
  • Svenska
  • Kiswahili
  • తెలుగు
  • Türkçe
  • বাংলা
  • اردو
  • العربية
  • فارسی
  • Ελληνικά
اکنون شروع کنید

ژاپنی به انگلیسی ترجمه ی ویدیویی هوش مصنوعی

ویدیوهای ژاپنی را با ترجمه و دوبله سازی هوش مصنوعی به زبان انگلیسی ترجمه کنید. دریم فیس زبان ژاپنی را به زبان انگلیسی تبدیل می کند در حالی که زمان را در یک خط قرار می دهد، بنابراین می توانید فیلم های محلی را بدون بازسازی جریان خود ایجاد کنید.

ترجمه به
انگلیسیانگلیسی

ویدیوی خود را اینجا آپلود یا کشیدن و رها کنید

ویدیوی خود را اینجا آپلود کنید

برای ترجمه دقیق ویدیویی با گفتار واضح و بدون آواز آپلود کنید. حجم فایل تا ۱ گیگابایت.

فرمت پشتیبانی‌شده:

.m4v.mp4.mov.webm
4.9

Chrome Store

20,000,000+

Global Users

4.9

Apple Store

جریان کاری ترجمه

چگونه یک ویدیوی ژاپنی را به زبان انگلیسی تبدیل کنیم؟

از فیلم اصلی به یک نسخه انگلیسی قابل انتشار در سه مرحله ساده
ویدیوی ژاپنی خود را آپلود کنید
1

ویدیوی ژاپنی خود را آپلود کنید

فایل ویدیوی ژاپنی اصلی ات رو به رویمی اضافه کن این پلت فرم داده های صوتی، گفتگویی و زمان بندی را آماده می کند تا محتوا برای ترجمه و پردازش صدا آماده شود.

انگليسي را انتخاب کنید
2

انگليسي را انتخاب کنید

زبان انگلیسی را به عنوان زبان هدف انتخاب کنید. رویامفیس گفتگوهای ژاپنی را به انگلیسی ترجمه می کند و یک آهنگ طبیعی با زمان که با ویدیوی اصلی مطابقت دارد.

صادر کردن ویدیوی محلی
3

صادر کردن ویدیوی محلی

ترجمه را اجرا کنید، نسخه انگلیسی را دانلود کنید و آن را در کانال های اجتماعی، کتابخانه های دوره، بازاریابی محصول، یا جریان کار ویدیویی داخلی منتشر کنید.

چرا تیم ها رویای را انتخاب می کنند؟

برای ترجمه ی ویدیویی با کیفیت بالا به زبان انگلیسی ساخته شده است

یک روند عملی برای سازندگان، بازاریابان، مربیان و تیم های محتوای جهانی

صدای طبیعی انگلیسی

رویایی چهره صحبت های ژاپنی را به یک صدا انگلیسی صاف تبدیل می کند که واضح و انسانی است. این سیستم ریتم، تن و تحویل را حفظ می کند، به ویدئوهای محلی شما کمک می کند تا به جای صاف یا رباتیک.
صدای طبیعی انگلیسی

زمان بندی که با هم هماهنگ است

سخنرانی انگلیسی ترجمه شده به سرعت با ویدیوی اصلی مطابقت دارد. این هماهنگی باعث می شود که گفتگوها بهتر به نظر برسند و تجربه تماشای صحنه را ثابت نگه دارد.
زمان بندی که با هم هماهنگ است

جریان کاری محلی سریع

روند کار به سرعت و قابل تکرار طراحی شده است. این که آیا شما در حال محلی کردن یک کلیپ یا یک جریان ثابت از فیلم ها، Dreamface به شما کمک می کند از آپلود به پایان رسیده تولید انگلیسی با کار دستی کمتر.
جریان کاری محلی سریع

ویدئوهای انگلیسی آماده برای انتشار

وقتی پردازش تمام شد، نسخه انگلیسی شما آماده به اشتراک گذاری است. می توانید از آن در سراسر سیستم عامل های اجتماعی، راه اندازی کمپین، پورتال های یادگیری و دیگر کانال های انتشار بدون اضافه کردن مراحل تولید استفاده کنید.
ویدئوهای انگلیسی آماده برای انتشار
بازخورد مشتریان

آنچه کاربران درباره ترجمه ی ویدیویی از ژاپنی به انگلیسی می گویند

واکنش های واقعی از سازندگان، بازاریابان و تیم های محلی در مقیاس
ما از رویام فیس برای تبدیل فیلم های کوتاه ژاپنی به نسخه های انگلیسی برای مخاطبان ما در خارج از کشور استفاده کردیم. انتقال صدا بسیار طبیعی تر از آنچه انتظار داشتیم بود و جریان کار برای انتشار هفتگی به اندازه کافی سریع بود.
تیم سازنده ما می خواست ویدئوهای ژاپنی را برای بینندگان انگلیسی بدون ضبط مجدد. این کار محلی سازی را بسیار آسان تر کرد و به ما کمک کرد تا محتوا را برای بازارهای مختلف تغییر دهیم.
این فرآیند به اندازه کافی ساده است که غیر ویرایشگران بتوانند آن را انجام دهند. ویدیوی ژاپنی را آپلود کنید، انگلیسی را انتخاب کنید و نتیجه را بدون اضافه کردن یک مرحله تولید.
ما ویدیوهای کوتاه ژاپنی را برای کانال های اجتماعی محلی می کنیم، و رویای این فرآیند را بسیار آسان تر کرده است. این به ما نسخه های آماده انگلیسی را به سرعت می دهد، که به ما کمک می کند زمان کمپین را در مسیر قرار دهیم.
قبل از این، ما باید مترجمان، استعداد صدا و ویرایشگران را برای هر نسخه انگلیسی هماهنگ می کردیم. دریم فیس هزینه تولید را کاهش داد و مقیاس گذاری محلی ژاپنی به انگلیسی را بسیار آسان تر کرد.
ما چندین ویدیوی ژاپنی را در میان آموزش ها و کلیپ های تبلیغاتی آزمایش کردیم و نتیجه قابل اطمینان بود. تغییر سریع بود و نسخه های انگلیسی به اندازه کافی خوب بودند که مستقیما به بررسی انتشارات منتقل شوند.
ما از رویام فیس برای تبدیل فیلم های کوتاه ژاپنی به نسخه های انگلیسی برای مخاطبان ما در خارج از کشور استفاده کردیم. انتقال صدا بسیار طبیعی تر از آنچه انتظار داشتیم بود و جریان کار برای انتشار هفتگی به اندازه کافی سریع بود.
تیم سازنده ما می خواست ویدئوهای ژاپنی را برای بینندگان انگلیسی بدون ضبط مجدد. این کار محلی سازی را بسیار آسان تر کرد و به ما کمک کرد تا محتوا را برای بازارهای مختلف تغییر دهیم.
این فرآیند به اندازه کافی ساده است که غیر ویرایشگران بتوانند آن را انجام دهند. ویدیوی ژاپنی را آپلود کنید، انگلیسی را انتخاب کنید و نتیجه را بدون اضافه کردن یک مرحله تولید.
ما ویدیوهای کوتاه ژاپنی را برای کانال های اجتماعی محلی می کنیم، و رویای این فرآیند را بسیار آسان تر کرده است. این به ما نسخه های آماده انگلیسی را به سرعت می دهد، که به ما کمک می کند زمان کمپین را در مسیر قرار دهیم.
قبل از این، ما باید مترجمان، استعداد صدا و ویرایشگران را برای هر نسخه انگلیسی هماهنگ می کردیم. دریم فیس هزینه تولید را کاهش داد و مقیاس گذاری محلی ژاپنی به انگلیسی را بسیار آسان تر کرد.
ما چندین ویدیوی ژاپنی را در میان آموزش ها و کلیپ های تبلیغاتی آزمایش کردیم و نتیجه قابل اطمینان بود. تغییر سریع بود و نسخه های انگلیسی به اندازه کافی خوب بودند که مستقیما به بررسی انتشارات منتقل شوند.
سوالات رایج

آنچه باید درباره ترجمه ژاپنی به انگلیسی بدانید

پاسخ به سوالات عملی در مورد ترجمه و دوبله سازی ویدیو با روی
برای چه کسی است؟

ترجمه ی ویدیویی ژاپنی به انگلیسی

موارد استفاده برای سازندگان، تیم ها و مربیان کار در سراسر بازارهای ژاپنی و انگلیسی
آفرینندگان به بینندگان انگلیسی زبان می رسند

آفرینندگان به بینندگان انگلیسی زبان می رسند

سازندگان می توانند فیلم های ژاپنی را به نسخه های انگلیسی تبدیل کنند تا بدون ضبط مجدد به بینندگان در مناطق بیشتری برسد. این کار دسترسی به مخاطبان را افزایش می دهد، زمان تماشا را بهبود می بخشد و تعامل قوی تر را فراتر از بازارهای ژاپنی ایجاد می کند.

تیم های بازاریابی در حال سازگاری با ویدیوی کمپین هستند

تیم های بازاریابی در حال سازگاری با ویدیوی کمپین هستند

تیم های بازاریابی می توانند فیلم های تبلیغاتی ژاپنی را به زبان انگلیسی برای راه اندازی، تبلیغات و داستان های محصول تبدیل کنند. رویای چهره به تیم ها کمک می کند تا محتوای کمپین را سریع تر و همزمان پیام رسانی را در بازارهای مختلف حفظ کنند.

محلی سازی محتوای آموزش و پرورش

محلی سازی محتوای آموزش و پرورش

مربیان و تیم های آموزشی می توانند درس های ژاپنی، آموزش و توضیحات را به زبان انگلیسی ترجمه کنند تا دسترسی گسترده تر شود. این به سازمان ها کمک می کند تا مواد آموزشی را در حالی که به گروه گسترده تری از بینندگان خدمت می کنند، سازگار نگه دارند.