DreamFace

فار
    زبان
  • English
  • Português
  • 简体中文
  • 繁體中文
  • 日本語
  • Español
  • Bahasa Indonesia
  • ไทย
  • Tiếng Việt
  • हिंदी
  • Русский
  • Italiano
  • 한국어
  • मराठी
  • Nederlands
  • Norsk
  • ਪੰਜਾਬੀ
  • Polski
  • Dansk
  • Suomi
  • Français
  • Deutsch
  • Svenska
  • Kiswahili
  • తెలుగు
  • Türkçe
  • বাংলা
  • اردو
  • العربية
  • فارسی
  • Ελληνικά
اکنون شروع کنید

از پرتغالی به ژاپنی ترجمه ی ویدیویی هوش مصنوعی

ویدیو پرتغالی را با ترجمه هوش مصنوعی و دوبله کردن صدا به ژاپنی تبدیل کنید. رویامفیس گفتار را ترجمه می کند، یک آهنگ ژاپنی را ایجاد می کند، و زمان را در هم می گذارد تا ویدیوی محلی شما سریع و آسان منتشر شود.

ترجمه به
ژاپنیژاپنی

ویدیوی خود را اینجا آپلود یا کشیدن و رها کنید

ویدیوی خود را اینجا آپلود کنید

برای ترجمه دقیق ویدیویی با گفتار واضح و بدون آواز آپلود کنید. حجم فایل تا ۱ گیگابایت.

فرمت پشتیبانی‌شده:

.m4v.mp4.mov.webm
4.9

Chrome Store

20,000,000+

Global Users

4.9

Apple Store

جریان کاری ترجمه

چگونه ویدئوی پرتغالی را به ژاپنی تبدیل کنیم؟

از کلیپ اصلی به ویدیوی محلی در سه مرحله روشن
ویدیوی پرتغالی خود را آپلود کنید
1

ویدیوی پرتغالی خود را آپلود کنید

ویدیوی اصلی پرتغالی خود را به روی Dreamface اضافه کنید و اجازه دهید که این پلت فرم فایل را برای ترجمه، تراز زیر و پردازش صوتی هوش مصنوعی آماده کند.

خروجی صوتی ژاپنی را انتخاب کنید
2

خروجی صوتی ژاپنی را انتخاب کنید

زبان ژاپنی را به عنوان زبان هدف انتخاب کنید. رویاموبیس گفتگوهای پرتغالی را ترجمه می کند، یک آهنگ ژاپنی طبیعی ایجاد می کند و صدا جدید را با زمان اصلی مطابقت می دهد.

تولید و صادرات
3

تولید و صادرات

ترجمه را اجرا کنید، نسخه ژاپنی را دانلود کنید و ویدیوی محلی خود را در کانال های اجتماعی، صفحات محصول یا جریان کار کمپین منتشر کنید.

چرا تیم ها رویای را انتخاب می کنند؟

برای ترجمه ی ویدیو از پرتغالی به ژاپنی ساخته شده است

برای سازندگان، بازاریابان، مربیان و تیم هایی که مخاطبان ژاپنی را جذب می کنند

خروجی طبیعی صدای ژاپنی

رویامفیس گفتار پرتغالی را به یک صداژ ژاپنی تبدیل می کند که ریتم، تن و سبک ارائه ی اصلی را حفظ می کند. نتیجه برای بینندگان خیلی طبیعی تر از یک دوبله مصنوعی است.
خروجی طبیعی صدای ژاپنی

زمانبندي همراهي و همراهي

گفتار ژاپنی ترجمه شده به سرعت فیلم اصلی مطابقت دارد. کنترل زمان بندی به ویدئوی نهایی شما کمک می کند تا از ابتدا و به پایان آن آسان تر به نظر برسد.
زمانبندي همراهي و همراهي

جریان کاری محلی سریع

این فرآیند سریع، ساده و آسان برای تکرار در چندین ویدیو است. دریم فیس به تیم ها کمک می کند تا بدون کاهش تولید، از محتوای پرتغالی به تولیدات ژاپنی منتقل شوند.
جریان کاری محلی سریع

آمادهٔ انتشار در هر جا

هنگامی که نسخه ژاپنی شما تولید می شود، آماده ارسال در سراسر سیستم عامل های اجتماعی، کانال های بازاریابی و جریان های توزیع است. می توانید با کار اضافی بسیار کمی از ترجمه به انتشارات بروید.
آمادهٔ انتشار در هر جا
بازخورد مشتریان

آنچه کاربران درباره ترجمه فیلم های پرتغالی به ژاپنی می گویند

بازخورد از سازندگان، تیم های بازاریابی و جریان های کاری ویدیویی با استفاده از Dreamface
ما از رویم فیس برای تبدیل یک ویدیوی محصول پرتغالی به ژاپنی برای راه اندازی منطقه استفاده کردیم. سرعت صدا طبیعی بود و ویدیوی نهایی قبل از انتشار نیاز به تمیز کردن بسیار کمی داشت.
تيم ما ميخواست تقاضا يابان رو بدون ساخت يه فيلم جداگانه تست کنه ترجمه فیلم های ما به پرتغالی با رویای چهره باعث شد که محلی شدن بسیار سریع تر و آسان تر برای مدیریت.
کار در این زمینه آسان است. ما فایل منبع پرتغالی را آپلود می کنیم، ژاپنی را انتخاب می کنیم، و یک نسخه نهایی را دریافت می کنیم که تیم محتوا ما می تواند بلافاصله توزیع کند.
ما فیلم های کوتاه برای بازارهای مختلف ایجاد می کنیم و پرتغالی به ژاپنی یکی از مسیرهای ما بود. رویامفیس به ما کمک کرد تا کلیپ های محلی را بدون اضافه کردن هزینه های صدای هر بار تبدیل کنیم.
قبل از این، ما برای هر اثری از کمپین، به ترجمه و دوبله کردن خارجی متکی بودیم. حالا می توانیم نسخه های ژاپنی از فیلم های پرتغالی خود را بسیار موثرتر و هزینه های تحت کنترل نگه داریم.
ما محتوای ویدئویی را در یک برنامه منظم پردازش می کنیم، بنابراین ثبات است. دریم فیس به ما یک جریان کار قابل اعتماد از پرتغالی به ژاپنی با کیفیت و سرعت می دهد.
ما از رویم فیس برای تبدیل یک ویدیوی محصول پرتغالی به ژاپنی برای راه اندازی منطقه استفاده کردیم. سرعت صدا طبیعی بود و ویدیوی نهایی قبل از انتشار نیاز به تمیز کردن بسیار کمی داشت.
تيم ما ميخواست تقاضا يابان رو بدون ساخت يه فيلم جداگانه تست کنه ترجمه فیلم های ما به پرتغالی با رویای چهره باعث شد که محلی شدن بسیار سریع تر و آسان تر برای مدیریت.
کار در این زمینه آسان است. ما فایل منبع پرتغالی را آپلود می کنیم، ژاپنی را انتخاب می کنیم، و یک نسخه نهایی را دریافت می کنیم که تیم محتوا ما می تواند بلافاصله توزیع کند.
ما فیلم های کوتاه برای بازارهای مختلف ایجاد می کنیم و پرتغالی به ژاپنی یکی از مسیرهای ما بود. رویامفیس به ما کمک کرد تا کلیپ های محلی را بدون اضافه کردن هزینه های صدای هر بار تبدیل کنیم.
قبل از این، ما برای هر اثری از کمپین، به ترجمه و دوبله کردن خارجی متکی بودیم. حالا می توانیم نسخه های ژاپنی از فیلم های پرتغالی خود را بسیار موثرتر و هزینه های تحت کنترل نگه داریم.
ما محتوای ویدئویی را در یک برنامه منظم پردازش می کنیم، بنابراین ثبات است. دریم فیس به ما یک جریان کار قابل اعتماد از پرتغالی به ژاپنی با کیفیت و سرعت می دهد.
سوالات رایج

پاسخ ها در مورد ترجمه ی ویدیویی از پرتغالی به ژاپنی

جزئیات عملی در مورد فرمت ها، سرعت، کیفیت و کمک این ابزار
برای چه کسی است؟

ترجمه ویدیویی از پرتغالی به ژاپنی

موارد استفاده برای سازندگان، مارک ها، مربیان و تیم هایی که در سراسر مخاطبان پرتغالی و ژاپنی کار می کنند
آفرینندگان به بینندگان ژاپنی می رسند

آفرینندگان به بینندگان ژاپنی می رسند

سازندگان می توانند فیلم های پرتغالی را به ژاپنی ترجمه کنند تا محتوای آنها را در مناطق جدید کشف و دنبال کنند. این به افزایش تعداد بینندگان، بهبود زمان تماشای و گسترش دسترسی کانال بدون ضبط مجدد هر ویدیویی کمک می کند.

تیم های بازاریابی ویدیوی کمپین را محلی می کنند

تیم های بازاریابی ویدیوی کمپین را محلی می کنند

تیم ها می توانند فیلم های تبلیغاتی پرتغالی را به نسخه های ژاپنی برای راه اندازی های محلی، کمپین های پولی و داستان های برند، سازگار کنند. این یک راه عملی برای استفاده مجدد از دارایی های اصلی است در حالی که به طور مستقیم به هر بازار می پردازد.

محتوای آموزش و آموزش

محتوای آموزش و آموزش

مربیان و تیم های آموزشی می توانند درس های پرتغالی را به ژاپنی تبدیل کنند تا همان مواد برای بیشتر یادگیری. که پیام رسانی را ثابت نگه می دارد در حالی که دسترسی به دوره و محتوای آنبورگ را گسترش می دهد.