DreamFace

Fr
    Langue
  • English
  • Português
  • 简体中文
  • 繁體中文
  • 日本語
  • Español
  • Bahasa Indonesia
  • ไทย
  • Tiếng Việt
  • हिंदी
  • Русский
  • Italiano
  • 한국어
  • मराठी
  • Nederlands
  • Norsk
  • ਪੰਜਾਬੀ
  • Polski
  • Dansk
  • Suomi
  • Français
  • Deutsch
  • Svenska
  • Kiswahili
  • తెలుగు
  • Türkçe
  • বাংলা
  • اردو
  • العربية
  • فارسی
  • Ελληνικά
C'est parti

Franco-anglais Traducteur vidéo AI

Transformer la vidéo française en anglais naturel grâce à la traduction de l'IA et au doublage vocal. Dreamface traduit les conversations, crée une voix off en anglais fluide et maintient l'alignement temporel, de sorte que votre vidéo localisée soit rapide et facile à publier.

Traduire en
AnglaisAnglais

Téléchargez ou faites glisser votre vidéo ici

Téléchargez votre vidéo ici

Téléchargez une vidéo avec une parole claire et sans chant pour une traduction précise. Taille de fichier jusqu'à 1 Go.

Format pris en charge :

.m4v.mp4.mov.webm
left
4.9

Chrome Store

right
left
20,000,000+

Global Users

right
left
4.9

Apple Store

right
Flux de travail de traduction

Comment convertir les vidéos françaises en anglaises

Du téléchargement à la vidéo localisée, trois étapes sont rapides
Téléchargez vos vidéos en français
1

Téléchargez vos vidéos en français

Ajoutez vos vidéos originales en français à Dreamface et la plateforme est prête pour la traduction, l'analyse vocale et la génération vocale. Il fonctionne avec les formats vidéo courants, vous pouvez donc vous lancer sans préparation supplémentaire.

Sélectionnez la sortie anglaise
2

Sélectionnez la sortie anglaise

En choisissant l'anglais comme langue cible, Dreamface traduira les conversations en français, générera un doublage naturel en anglais et correspondra automatiquement au chronométrage vocal avec votre vidéo.

Générer et exporter
3

Générer et exporter

Exécutez la traduction, téléchargez la version anglaise et publiez-la partout où votre public la regarde. Les documents complétés sont prêts pour les contenus sociaux, les activités, les cours, etc.

Pourquoi ça marche bien

Avantages de la traduction vidéo franco-anglais

Conçu pour que les créateurs, les spécialistes du marketing, les éducateurs et les équipes partagent du contenu sur tous les marchés

Sortie vocale naturelle en anglais

Dreamface transforme les discours francophones en audio fluide en anglais, préservant le sentiment d'une performance originale. La voix générée suit le rythme, la tonalité et la transmission, de sorte que le doublage sonne plus naturel que terne ou robotique.
Sortie vocale naturelle en anglais

Synchronisation et synchronisation précises

La voix anglaise traduite est cohérente avec le rythme de votre vidéo originale, ce qui aide les conversations, les scènes et les sous-titres à se sentir plus beaux. Ce contrôle de synchronisation crée une meilleure expérience de visionnage du début à la fin.
Synchronisation et synchronisation précises

Flux de travail de localisation rapide

Ce workflow est rapide, facile à répéter et peut être utilisé pour des projets ponctuels et la localisation de contenu en cours. Vous pouvez télécharger sur la sortie anglaise disponible sans ajouter de processus d'édition lourds.
Flux de travail de localisation rapide

Une vidéo en anglais diffusée à tout moment

Une fois le traitement terminé, votre version anglaise peut être partagée sur les canaux vidéo, sociaux et marketing. Cela permet de localiser plus facilement les contenus en français et de les publier plus rapidement avec moins d'étapes de production.
Une vidéo en anglais diffusée à tout moment
Commentaires des utilisateurs

Que disent les utilisateurs de la traduction de vidéos en français en anglais

Commentaires des créateurs, des spécialistes du marketing, des éducateurs et des équipes vidéo utilisant ce workflow
J'ai transformé une vidéo de produit en français en anglais avec Dreamface, le son était beaucoup plus naturel que ce que je pensais. Ça maintient le rythme de l'original, ça m'évite de réserver des conférences vocales séparées.
Nous avons préparé des contenus en français, mais nous avons besoin d'une version anglaise destinée à un public plus large. Cela rend les étapes de localisation beaucoup plus faciles et nous aide à réutiliser la même vidéo sur plus de marchés.
Le flux de travail est simple: téléchargez une vidéo en français, sélectionnez l'anglais et exportez la version finale. Nos équipes peuvent gérer la localisation sans ajouter de processus d'édition complexes.
On fait de courtes vidéos de campagne et on a souvent besoin d'une version anglaise rapide, originale en français. Dreamface nous aide à localiser assez rapidement les publications sociales, les campagnes payantes et les fenêtres de lancement.
Avant cela, nous devons coordonner la traduction, le talent vocal et le temps de production supplémentaire pour chaque version anglaise. Maintenant, nous pouvons localiser la vidéo en français plus rapidement, et contrôler les coûts.
Même si on travaille sur plusieurs clips, le turn-over reste pratique et la sortie reste cohérente. C'est devenu une partie fiable de notre workflow vidéo franco-anglais.
J'ai transformé une vidéo de produit en français en anglais avec Dreamface, le son était beaucoup plus naturel que ce que je pensais. Ça maintient le rythme de l'original, ça m'évite de réserver des conférences vocales séparées.
Nous avons préparé des contenus en français, mais nous avons besoin d'une version anglaise destinée à un public plus large. Cela rend les étapes de localisation beaucoup plus faciles et nous aide à réutiliser la même vidéo sur plus de marchés.
Le flux de travail est simple: téléchargez une vidéo en français, sélectionnez l'anglais et exportez la version finale. Nos équipes peuvent gérer la localisation sans ajouter de processus d'édition complexes.
On fait de courtes vidéos de campagne et on a souvent besoin d'une version anglaise rapide, originale en français. Dreamface nous aide à localiser assez rapidement les publications sociales, les campagnes payantes et les fenêtres de lancement.
Avant cela, nous devons coordonner la traduction, le talent vocal et le temps de production supplémentaire pour chaque version anglaise. Maintenant, nous pouvons localiser la vidéo en français plus rapidement, et contrôler les coûts.
Même si on travaille sur plusieurs clips, le turn-over reste pratique et la sortie reste cohérente. C'est devenu une partie fiable de notre workflow vidéo franco-anglais.
Questions que les gens se posent

Foire aux questions pour la traduction du français vers l'anglais

Des réponses utiles sur la vitesse, la qualité, le format, à qui s'adresse ce traducteur
Ca a aidé qui

Qui traduit en vidéo du français vers l'anglais

Cas pratique pour les créateurs, les équipes et les éducateurs de traduire des vidéos en français en anglais
Les créateurs touchent un public anglophone

Les créateurs touchent un public anglophone

Les créateurs peuvent utiliser des traductions du français vers l'anglais pour rendre leurs vidéos plus accessibles aux téléspectateurs d'un plus grand nombre de régions. Il contribue à étendre l'influence, à accroître la participation et à réutiliser le contenu existant sans enregistrer une version individuelle en anglais.

L'équipe marketing adapte la vidéo de l'événement

L'équipe marketing adapte la vidéo de l'événement

L'équipe peut transformer des vidéos promotionnelles en français en contenu en anglais pour l'édition, la publicité et des campagnes spécifiques au marché. Cela permet de localiser plus facilement les messages rapidement, tout en maintenant une production cohérente dans toutes les régions.

Contenu de la formation et de l'éducation

Contenu de la formation et de l'éducation

Les éducateurs et les équipes de formation peuvent convertir des cours de français, des tutoriels et des vidéos d'apprentissage internes en anglais pour atteindre un public plus large. Les résultats permettent d'aligner le matériel tout en rendant l'enseignement plus accessible.